Department of State Seal U.S. Department of State
International Information Programs and USINFO.STATE.GOV url
جستجو:   
   
  English
محصولات
  مورخه: May 21 2003 15:31:15  
 
 

جشن نوروز در نيويورك با شعر خوانى برگزار شد

نيويورك- در۱۲ مارچ به مناسبت فرا رسيدن نوروز در كلوپ شعر باورى Poetry Club Bowery در منهتن نيويورك شعر كلاسيك و موسيقى محلى ايران موج مى زد و اين قسمتى از جشن هاى نوروزى بود كه جمعيتى حدود ۲۰۰ نفر در آن شركت كرده بودند و آمده بودند تا طبق سنن و فرهنگ ايرانى خود را براى گرامى داشت سال نو ايرانى آماده كنند.


بسيارى از حاضران در اين جلسه متولد ايران بودند اما در بين آنها ايرانيان جوان زيادى هم وجود داشت كه در خارج از اين كشور متولد و بزرگ شده بودند و شايد فارسى آنها خيلى روان نبود. شنيدن شعر فارسى يك راه لذت بخش براى آشنا شدن با اين زبان و فرهنگى است كه بسيارى از آنها آشنائی دورادوری با آن دارند.


البته شعر، جان كلام اين جلسات است. اشعار شعراى معروف ايرانى از قبيل حافظ شيرازى، فريدون مشيرى و مولانا خوانده می شود و در طول اين 'شب شعر' مورد تقدير قرار می گيرند. با حضور زمستان در بيرون كلوپ و احساس بهار در داخل آن، داوودى براى بزرگداشت فرارسيدن بهار شعرى خواند كه خودش به فارسى در اين باره سروده بود و بعد اولين شاعر جلسه را كه شعری از حافظ شيرازى قرائت می کرد معرفى كرد. اشعار بعدى از آن حافظ و مولانا بود كه با خرسندى و لذت حضار همراه بود. اين اشعار به زبان اصلى خود يعنى فارسى خوانده شد و به شعر حالت زنده اى داد و كلماتى که به گوش حضار مى رسيد آنان را با احساس گرم آشنا ئی پر می کرد.


داوودى از شب شعر به عنوان 'شبى به ياد ماندنى و اميدى براى آينده ای جديد' ياد كرد و سپس موسيقى دان حاضر استاد امير وهاب و 'گروه سروش' او را معرفى كرد. وهاب، يك موسيقى دان ايرانى است كه موسيقى اصيل ايران را در نيويورك آموزش مى دهد و گروه سروش را در سال ۱۹۸۱ تاسيس كرده است. تار نماى او (www.tanbur.org)، يك دائره المعارف واقعى از موسيقى سنتى ايران و سازهاى آن است.


وهاب گفت كه اجراى برنامه براى شنوندگانى از اين قبيل 'قسمتى از مسئوليت من براى ارتباط دادن آنها به ريشه هايشان است'.


او اضافه كرد: 'جوانانى كه به شب شعر مى آيند داراى يك كنجكاوى قابل ستايش هستند و آمادگى دارند كه موسيقى را جذب كنند'.


هنگامى كه وهاب نواختن را آغاز كرد، و انگشتانش را بر هشت رشته ظريف تنبورش مى لغزاند، حضار كاملا' سكوت اختيار كرده بودند. اما هنگامى كه شروع به آواز خواندن كرد و سازها به صدا در آمدند، جمعيت همگام با نواى موسيقى به حركت درآمد. هنگامى كه گروه او شروع به نواختن آوازهاى محلی كرد، جمعيت شروع به رقص و دست زدن کردند. عده ای گفتند كه اين موسيقی خاطرات كودكى آنها را در ايران برايشان زنده كرده است. براى ديگران اين موسيقى يك تجربه جديد افسون كننده بود. هنگامى كه برنامه به پايان رسيد، به نظر مى رسيد كه شاعران و موسيقى دانان پرديس – پارس (ايران)- را ولو براى يك شب، به نيويورك آورده اند.



طناز اعتباريان، نويسنده ويژه فايل واشنگتن



       اين تارنما توسط دفتر برنامه های اطلاعات بين المللی وابسته به وزارت امور خارجه ايالات متحده منتشر می شود.
       پيوند با ساير تارنماها نبايد به منزله تاييد نظرات ذکر شده در آنها تعبير گردد.